introdutorio
J.B. do Arzobispo Pham Minh Man
Para ampliar a entrada ao Christian Bible (Cidade do Vaticano II, Apocalipse. 22)
É responsabilidade da igrexa deu a si mesmo como o Concilio Vaticano II afirmou. Con todo, esta é unha responsabilidade compartida por todos os compoñentes da Igrexa, é ante todo a responsabilidade do pastor. É por iso que, hai cinco anos, o alemán Arzobispo Paul intenta Nguyen Van Binh, meu predecesor, cando introduciu o libro do Novo Testamento por Interpretación Grupo realizando Liturgia das Horas, manifestou desexos logo atopou a súa tradución do Antigo Testamento foi rematada. Ese desexo fíxose realidade. E pouco máis dun mes despois de asumir a responsabilidade na Arquidiocese de Saigon City, teño o pracer de introducir un conxunto completo da Biblia polo Grupo na tradución da Liturgia das Horas feito. E iso non é pouca alegría para min.
Supoña que non hai necesidade de repetir o que o Señor trata arcebispo dixo, especialmente tras 28 anos da súa existencia e funcionamento, en particular no campo da Biblia e Liturgia, o intérprete da Liturgia das Horas non é estraño o que os católicos para o Vietnam. Ademais, a seriedade do traballo realizado polo grupo tamén atraeu a atención e simpatía do mundo profesional, como evidenciado polo Grupo en 1995 foi admitido na Bíblica Católica Asociación Mundial .
No país está cambiando, como calquera cidadán que está esforzarse para traballar para que o país rico e forte, ea construción dunha sociedade civilizada, o Vietnam Christian só podemos contribuír única se cada un de seu maior esforzo para pechar a Palabra de Deus, imbuídos da Palabra de Deus, a Palabra de Deus ea luz debe poder para axudarnos a vivir e traballar. E, como para a palabra de Deus se converte preto de ti crentes Vietnam través da tradución é fiel tanto ao contido da revelación, só pura, comprensible, consistente coa expresión do Vietnam hoxe, ese é o obxectivo que a interpretación Grupo colectiva busca incesante deses anos. Eu sinceramente orar por primeira proxecto colectivo deste tipo é xeneralizada.
En como un pastor, gustaríame expresar gratitude aos irmáns tiñan está a traballar sobre a posta en marcha desta interpretación, a quen directa ou indirectamente colaboraron na implantación , así como coas axencias xa dedicada a axudar, especialmente coas Sociedades bíblicas Unidas.
Que o Señor bendiga a todos aqueles que intentaron traballar para o pobo de Deus co alimento que perdura.
Biblia Católica co Antigo eo Novo parte dous:
"Genesis"
"Exodus"
"Levi"
"Poboación"
"Deuteronomio"
"Joshua"
"Cónsul Prime"
"Retirada"
"Samuel 1"
"Samuel 2"
, "The King 1"
, "The King 2"
, "Rexistro histórico 1"
"Use Beira 2"
"Et Out"
"Nokhemia"
, "Tobias"
"Judith, tras"
"Esther"
"Macabeus 1"
"Macabeus 2"
, "Traballo"
"Sal"
"Proverbios"
"Train"
, "Songs"
, A "sabedoría"
"Eclesiástico"
"Isaías"
"Giemeria"
"AICA"
"Baruch"
"Ezequiel"
"Daniel"
, "Jos"
"Joel"
"Amos"
, "Ovadia"
"Jonas"
, "Mikha"
"Nakhum"
"Khabaruc"
"Xophonia"
"Khacgai"
"Zacarias"
"Malakhi"
"Matthew"
"Mark"
"Luca"
"John"
"TongDoCongVu"
, "Roma"
"1Corinto"
"2Corinto"
"Gálatas"
"Efesios"
"Philip"
"Colosenses"
"1Thessalonica"
"2Thessalonica"
, "1 Timothy"
, "2 Timoteo"
, "Titus"
"Philemon"
, "Xudeu"
"James"
, "1 Pedro"
"2 Pedro"
, "1 Xoán"
"2 John"
"3 John"
, "Judas"
"Revelación"
Última actualización
9 de feb. de 2025
Libros e obras de consulta