ალი ნაზიმოვი
QIZLAR TARBIYASI
ქიზლარ ოდობუ აჰლოყლი ბო‘ლიშ, უი თუთიშ, რო‘ზგ‘ორ იშლარინი ახალი ბილან ოლიბ ბორიშ, ბექალიქნი, ონალიქნი ო‘რნიღა ქო‘იბ ადო ეტიშ, უმუმან აიოლლიქ ვაზიფასინი ქალაქიშ უჩუნ ნიმალარნი ბილიშლარი კერაქ?
XIX ასრ ოქსირი ვა XX ასრ ბოშლარიდა იაშაბ იჯოდ ეთგან ტანიყლი თურქ ოლიმი ვა მაშჰურ მა რიფატფარვარი ალიი ნაზიმონინგი «ქიზლარ ტარბიასი» ნომლი უშბუ კიტობიდან ანა შუ სავოლარგა ჯავობ ტოპიშინგიზ მუმკინი.
თარჯიმონ ვა ნაშრგა თეიორლოვჩი თეშაბოი ზიიოევ ტანიყლი თურქ ოლიმი ვა მაშჰურ მარიფატფარვარი ალიი ნაზიმო XIX ასრ ოქსირი ვა XX ასრ ბოშლარიდა იაშაბ იჯოდ ეთგან ბო‘ლიბ, ბოშლანგ‘იჩ ვა ო’რტა მაკთაბლარ ზიჩუნანრიოზლიოზ.
უნინგი ალიფბოღა დოირ უჩ ჯუზი ვა ქიროათღა დოირ უჩ ჯუზდან იბორატ «იდმონ» (მაშქ) ნომიდაგი ასარლარი; imlo va ahloqqa doir «O’quv», «Ilovali risolayi ahloq»; თურქული ტილიგა დოირ «Muxtasari sarfi usmoniy», «Muxtasar-i qavoid-i usmoniyya», «Lisoni usmoniy»; არაბული ტილიგა დოირ «Miftoh asmo-yi arabiyya qavoidi» (birinchi daftar), «Miftoh afol-i arabiyya qavoidi» (ikkinchi daftar), «Navobig‘u-l-kalim» (Zamaxshariyning «Jumal-i balig‘a» asarining tarjimasi); ფორს ტილი ვა ფორშა ყიროატგა დოირ «ტარტიბ-ი ჯადიდ-ი თა’ლიმ-ი ფორსიი», «სუნბულისტონი», «ილოვალი ნასიყატ-ი ჰუკამო»; frantsuz tiliga doir «Yangi alifboyi fransaviy», «Qavoid-i lison-i fran-saviy», «Sarf-i fransaviy», «Frantsuzcha-turkcha lug‘at kitobi» shular jumlasidandir.
ალიი ნაზიმონინგი კო‘პგინა ასარლარი ო‘რთა ოსიიოდა ჰამ ჯუდა კატა შუხრატ ქოზონგან, მაკტაბ-მადრასალარდა დარსლიქ სიფატიდა ო‘ქიტილგან.
აირიმ ასარლარი ტოშკენდა ჰამ ნაშრ ქილინგანი.