StorySign palīdz nedzirdīgiem bērniem atvērt grāmatu pasauli. Tas pārtulko bērnu grāmatas zīmju valodā, lai palīdzētu nedzirdīgiem bērniem iemācīties lasīt.
Pasaulē ir 32 miljoni nedzirdīgu bērnu, no kuriem daudziem ir grūti iemācīties lasīt. Viens no galvenajiem iemesliem ir tas, ka nedzirdīgiem bērniem ir grūti saskaņot drukātos vārdus ar viņu pārstāvētajiem jēdzieniem. Izmantojot StorySign, mēs palīdzam to mainīt.
KĀ STRĀDĀ STĀSTUS?
Lūdzu, pārliecinieties, vai jums ir fiziska grāmatas kopija StorySign skenēšanai un atdzīvināšanai.
1. SOLIS. Lejupielādējiet lietotni un StorySign bibliotēkā noklikšķiniet uz atlasītās grāmatas
2. SOLIS. Turiet viedtālruni virs vārdiem grāmatas fiziskās kopijas lapā, un mūsu draudzīgais parakstīšanās iemiesojums Star parakstīs stāstu, kad tiek izcelti drukātie vārdi.
StorySign ir bezmaksas lietotne, kas tulko bērnu grāmatas 15 dažādās zīmju valodās: amerikāņu zīmju valodā (ASL), britu zīmju valodā (BSL), austrāliešu zīmju valodā (Auslan), franču zīmju valodā (LSF), vācu zīmju valodā (DSG). , itāļu zīmju valoda (LSI), spāņu zīmju valoda (LSE), portugāļu zīmju valoda (LGP), holandiešu zīmju valoda (NGT), īru zīmju valoda (ISL), beļģu flāmu zīmju valoda (VGT), beļģu franču zīmju valoda (LSFB). ), Šveices franču zīmju valoda (LSF), Šveices vācu zīmju valoda (DSGS) un Brazīlijas zīmju valoda (LSB).
Līdz šim lietotne piedāvā piecas populāras bērnu grāmatas katrai vietējai zīmju valodai, tostarp ļoti iemīļotās vislabāk pārdotās grāmatas no Eric Hill's Spot sērijas.
StorySign ir izstrādāts ciešā sadarbībā ar Eiropas Nedzirdīgo savienību, vietējām nedzirdīgo asociācijām un nedzirdīgo skolām, kā arī izstrādāts ar klasiskajiem bērnu nosaukumiem no Penguin Books.
Atjaunināta
2023. gada 30. marts