中文翻譯真的還有改善空間...有些其他語言版本明明有的內容都沒有翻譯甚至顯示(章節選擇位置按人物頭像原本應該有的台詞無顯示),有些位置因為中文翻譯不完全難以理解意思/和其他語言版本有出入(例如克里斯A end B end中文版都是同一個名但其他版本如日文版是B end 用C組新人 A end用克里斯),雖然可以理解到翻譯後文本意思難以避免有出入,但始終給予感覺不太一樣,有點對翻譯方面失望。希望下一作可以在翻譯文本方面細心一點 系統(相比7days/argo)感覺上變得更精密了!達到特定結局需要的選項增加了!謝謝!玩得超開心的!
18 人認為這篇評論有用
Buff Studio Co.,Ltd.
2021年6月24日
Hello, this is Buff Studio.
Thank you for using our game, and we look forward to your continued interest and love in the future.
Thank you.