Beowulf

Library of Alexandria · Kulandiswa nge-AI ngu-Ava (kusukela ku-Google)
I-audiobook
2 ihora 22 iminithi
Okungavamile
Kufanelekile
Ilandiswa yi-AI
Izilinganiso nezibuyekezo aziqinisekisiwe  Funda Kabanzi
Ufuna isampula elingu-14 iminithi? Lalela noma kunini, nanoma ungaxhunyiwe ku-inthanethi. 
Engeza

Mayelana nale audiobook

LO, praise of the prowess of people-kings

of spear-armed Danes, in days long sped,

we have heard, and what honor the athelings won!

Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,

from many a tribe, the mead-bench tore,

awing the earls. Since erst he lay

friendless, a foundling, fate repaid him:

for he waxed under welkin, in wealth he throve,

till before him the folk, both far and near,

who house by the whale-path, heard his mandate,

gave him gifts: a good king he!

To him an heir was afterward born,

a son in his halls, whom heaven sent

to favor the folk, feeling their woe

that erst they had lacked an earl for leader

so long a while; the Lord endowed him,

the Wielder of Wonder, with world's renown.

Famed was this Beowulf:[1] far flew the boast of him,

son of Scyld, in the Scandian lands.

So becomes it a youth to quit him well

with his father's friends, by fee and gift,

that to aid him, aged, in after days,

come warriors willing, should war draw nigh,

liegemen loyal: by lauded deeds

shall an earl have honor in every clan.

Forth he fared at the fated moment,

sturdy Scyld to the shelter of God.

Then they bore him over to ocean's billow,

loving clansmen, as late he charged them,

while wielded words the winsome Scyld,

the leader beloved who long had ruled....

In the roadstead rocked a ring-dight vessel,

ice-flecked, outbound, atheling's barge:

there laid they down their darling lord

on the breast of the boat, the breaker-of-rings,

by the mast the mighty one. Many a treasure

fetched from far was freighted with him.

No ship have I known so nobly dight

with weapons of war and weeds of battle,

with breastplate and blade: on his bosom lay

a heaped hoard that hence should go

far o'er the flood with him floating away.

No less these loaded the lordly gifts,

thanes' huge treasure, than those had done

who in former time forth had sent him

sole on the seas, a suckling child.

High o'er his head they hoist the standard,

a gold-wove banner; let billows take him,

gave him to ocean. Grave were their spirits,

mournful their mood. No man is able

to say in sooth, no son of the halls,

no hero 'neath heaven, -- who harbored that freight!

Linganisela le-audiobook

Sitshele ukuthi ucabangani.

Ulwazi lokulalela

Amasmathifoni namathebulethi
Faka uhlelo lokusebenza lwe-Google Play Amabhuku lwe-Android ne-iPad/iPhone. Livunyelaniswa ngokuzenzakalela ne-akhawunti yakho liphinde likuvumele ukuthi ufunde uxhunywe ku-inthanethi noma ungaxhunyiwe noma ngabe ukuphi.
Amakhompyutha aphathekayo namakhompyutha
Ungafunda amabhuku athengwe ku-Google Play usebenzisa isiphequluli sewebhu kukhompyutha yakho.