Beowulf: A New Translation

· Macmillan Audio · 朗讀者:Maria Dahvana Headley和JD Jackson
4.8
5則評論
有聲書
4 小時 8 分鐘
完整版
符合資格
評分和評論未經驗證  瞭解詳情
想要試閱 15 分鐘 嗎?無論是否有網路連線,都能隨時聆聽。 
新增

關於本有聲書

"Narrator JD Jackson addresses his listener as "bro" in this decidedly contemporary retelling of the classic saga...His brilliant performance captures all the artistry, wit, and immediacy of this fresh translation, and breathes new life into what for most has been a literary fossil." -- AudioFile Magazine, Earphones Award winner

A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife

Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

A Macmillan Audio production from MCD x FSG Originals

"Brash and belligerent, lunatic and invigorating, with passages of sublime poetry punctuated by obscenities and social-media shorthand." --Ruth Franklin, The New Yorker

"The author of the crazy-cool Beowulf-inspired novel The Mere Wife tackles the Old English epic poem with a fierce new feminist translation that radically recontextualizes the tale."--Barbara VanDenburgh, USA Today

評分和評論

4.8
5則評論

關於作者

Maria Dahvana Headley is a #1 New York Times bestselling author and editor. Her books include the novels The Mere Wife, Magonia, Aerie, and Queen of Kings, and the memoir The Year of Yes. With Kat Howard, she is the author of The End of the Sentence, and with Neil Gaiman, she is the coeditor of Unnatural Creatures. Her stories have been short-listed for the Shirley Jackson, Nebula, and World Fantasy Awards, and her work has been supported by the MacDowell Colony and by Arte Studio Ginestrelle, where the first draft of Beowulf was written. She was raised with a wolf and a pack of sled dogs in the high desert of rural Idaho and now lives in Brooklyn, New York.

為這本有聲書評分

歡迎提供意見。

聆聽資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
您可以使用電腦的網頁瀏覽器閱讀從 Google Play 購買的書籍。