Anastasiya Beliakova
Это уже почти легендарная книга, я читала её и в детстве на русском, и в оригинале, но этот "перевод" это что-то чудовищное. Бедный язык, постоянные повторы, смысловые ошибки... А теперь я добралась до слова "садил". Серьёзно?! Народно-разговорное не в прямой речи? Иллюстрации, кстати, почти такие же страшные.