A Question

· Library of Alexandria
電子書
125
符合資格
評分和評論未經驗證  瞭解詳情

關於本電子書

"Salt sea-water or oil, it's all the same to you! Haven't I put my lamp out long ago? Doesn't the fire on the hearth give light enough? Are your eyes so drowsy that they don't see the dawn shining in upon us more and more brightly? The olives are not yet pressed, and the old oil is getting toward the dregs. Besides, you know how much fruit those abominable thieves have stolen. But sparrows will carry grain into the barn before you'll try to save your master's property!"

So Semestre, the ancient house-keeper of Lysander of Syracuse, scolded the two maids, Chloris and Dorippe, who, unheeding the smoking wicks of their lamps, were wearily turning the hand-mills.

Dorippe, the younger of the two, grasped her disordered black tresses, over which thousands of rebellious little hairs seemed to weave a veil of mist, drew from the mass of curls falling on her neck a bronze arrow, with which she extinguished the feeble light of both lamps, and, turning to the house-keeper, said:

"There, then! We can't yet tell a black thread from a white one, and I must put out the lamps, as if this rich house were a beggar's hut. Two hundred jars of shining oil were standing in the storehouses a week ago. Why did the master let them be put on the ship and taken to Messina by his brother and Mopsus?"

"And why isn't the fruit gathered yet?" asked Chloris. "The olives are overripe, and the thieves have an easy task, now the watchmen have gone to Messina as rowers. We must save by drops, while we own more gnarled olive-trees than there are days in the year. How many jars of oil might be had from the fruit that has dropped on the ground alone! The harvest at neighbor Protarch's was over long ago, and if I were like Lysander—"

"There would probably be an end of saving," cried the house-keeper, interrupting the girl. "Well, I confess it wasn't easy for me to part with the golden gift of the gods, but what could I do? Our master's brother, Alciphron, wanted it, and there was a great barter. Alciphron is clever, and has a lucky hand, in which the liquid gold we press from the olives with so much toil, and keep so carefully, becomes coined metal. He's like my own child, for I was his nurse. Here in the country we increase our riches by care, patience and frugality, while the city merchant must have farseeing eyes, and know how to act speedily. Even when a boy, my Alciphron was the wisest of Dionysius's three sons, and, if there was anything sweet to be divided, always knew how to get the largest share. When his mother was alive, she once told the lad to give her the best of some freshly-baked cakes, that she might take it to the temple for an offering, and what was his answer? 'It will be well for me to taste them all, that I may be certain not to make a mistake;' and when Clytemnestra—" 

為這本電子書評分

歡迎提供意見。

閱讀資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
你可以使用電腦的網路瀏覽器聆聽你在 Google Play 購買的有聲書。
電子書閱讀器與其他裝置
如要在 Kobo 電子閱讀器這類電子書裝置上閱覽書籍,必須將檔案下載並傳輸到該裝置上。請按照說明中心的詳細操作說明,將檔案傳輸到支援的電子閱讀器上。