Angustie di un pesce volante

· Babelcube Inc.
电子书
443
符合条件
评分和评价未经验证  了解详情

关于此电子书

Il più patetico tra gli animali, l’Uomo-pesce volante, in questo salto di un secondo di coscienza transitoria colleziona tutto quanto può racimolare, piume di penna al vento, granelli di polvere, foglie che, casualmente, galleggiasse sulla superficie. Si lancia sul pesce che salta al suo fianco, prendendo l’iniziativa. E dopo scompare in mare, creando schizzi che rapidamente si dissolvono. Se, nel micro momento prima che la testa impatti con l’oceano del Nulla, gli domandassimo il colore del meraviglioso cielo che ha appena terminato di percorrere, non conoscerebbe la risposta...Transitorietà è la parola che ben definiva Arthur, perché si sentiva così: un essere che passava da una forma all’altra. Si vedeva come un pesce volante che nacque quando cominciò ad uscire dall’acqua per il suo salto e che, dopo alcuni istanti, sarebbe ricaduto nuovamente nell’incoscienza, allorché tornava a toccare la superficie limpida, tranquilla, indifferente di un mare infinito chiamato Universo. Sapeva che in questo rientro, per quanto si agitasse, avrebbe creato degli schizzi, che si sarebbero dissolti subito dopo. Sapeva di essere tutto e nulla allo stesso tempo, giacché era fatto di Arthur, di pietre, d’alberi, d’acqua e di tutto il resto di cui era composto il Tutto, pezzi intercambiabili che costruivano il caso. E il caso dotò Arthur di una qualità dubbiosa, quella di far uso di una coscienza transitoria, di vedersi e sentirsi, di osservare, in questo salto millimetrico ed effimero. Era un povero essere umano, il più inutile delle creature in una realtà ugualmente inutile.

作者简介

Pedro Marangoni è nato in Brasile nel 1949. Dopo aver vissuto i turbolenti anni ’70 in Africa, esperienza usata per scrivere il best seller “Angola, comandi speciali contro i cubani”, pubblicato in Portogallo e “L’opzione per la spada”, con due edizioni esaurite, tornò in Brasile avendo lavorato per circa due decadi come pilota di elicottero, accumulando più di 9.000 ore di volo, la maggior parte delle quali sopra l’Amazzonia. Una delle missioni sulla foresta, nello specifico, diede origine all’opera “Chimere Incas”, tradotto anche in versione spagnola con il titolo originale. Pubblicò in area filosofica, “L’infinito non ha fretta” e “Angustie di un pesce volante”; nell’area della poesia di critica sociale, “l’Era del No”; nella narrativa, “Maria da Silva, apenas um retrato do cotidiano”, tradotto nella versione italiana col titolo “Maria da Silva, una cronaca brasiliana” e, in versione inglese, “Maria da Silva, a glimpse of Brazilian reality”; per il genere vario “La culinaria casareccia in Brasile ai tempi del 1900”; per la letteratura infantile, “Il Re grasso panciuto” e “L’alfabeto: Giovannina lo spiega”; si indirizzò anche verso il genere paranoico , l’impronta del nostro tempo con “La cospirazione di Sant’Antonio dell’abbandono”. Il racconto “Le brume non sono eterne” è l’ultimo lavoro, sulla vedovanza, il maltrattamento degli anziani e un amore ottantenne, la cui versione spagnola è “Las brumas no son eternas". Vincitore, nel 2015, del IX Concorso “Libro gratuito in Piazza” dell’Accademia di Lettere di Minas Gerais (BR).

为此电子书评分

欢迎向我们提供反馈意见。

如何阅读

智能手机和平板电脑
只要安装 AndroidiPad/iPhone 版的 Google Play 图书应用,不仅应用内容会自动与您的账号同步,还能让您随时随地在线或离线阅览图书。
笔记本电脑和台式机
您可以使用计算机的网络浏览器聆听您在 Google Play 购买的有声读物。
电子阅读器和其他设备
如果要在 Kobo 电子阅读器等电子墨水屏设备上阅读,您需要下载一个文件,并将其传输到相应设备上。若要将文件传输到受支持的电子阅读器上,请按帮助中心内的详细说明操作。