Aseveljien tulkit: Jatkosodan monikielinen arki

· Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 25. liburua · Suomalaisen Kirjallisuuden Seura
Liburu elektronikoa
369
orri
Balorazioak eta iritziak ez daude egiaztatuta  Lortu informazio gehiago

Liburu elektroniko honi buruz

This volume looks at the Finnish-German military alliance (1941–1944) as a translation zone – a multilingual network of military, administrative and civilian encounters that was held together by linguistically versed soldiers and civilians acting as interpreters and translators. It focuses on interpreters and liaison officers of the Finnish Liaison Staff in Rovaniemi, who were assigned to the staffs of the German army units with the task of maintaining communication between the two armies and assisting German troops in their daily matters. Furthermore, attention is paid to Finnish civilians, especially women whose language skills made them candidates for a range of mediation tasks in the German units. The reconstruction of military interpreters’ and liaison officers’ tasks and mediation agency between the two military cultures is based on their war-time weekly reports, whereas the civilian interpreters’ experiences are drawn from a variety of autobiographical accounts, including interviews.

Egileari buruz

Pekka Kujamäki toimii käännöstieteen professorina Grazin yliopistossa Itävallassa. Seitsemän veljeksen saksannoksia käsittelevästä väitöskirjasta (1998) lähtien hänen tutkimuksensa on keskittynyt ennen muuta kaunokirjallisuuden kääntämisen ja suomennoskirjallisuuden historiaan sekä kääntäjien ja muiden toimijoiden muodostamiin verkostoihin erityisesti osana Suomen ja saksankielisten maiden kulttuurisuhteita. Sittemmin hänen tutkimuksensa keskipisteessä on ollut kielellinen ja kulttuurinen välittäjätoiminta jatkosodan sotilaallisissa rakenteissa, erityisesti neuvostosotavankien käsittelyn ja suomalais-saksalaisen aseveljeyden edellyttämä kääntäminen ja tulkkaus. Pekka Kujamäki on yksi Suomen ja saksankielisten maiden kulttuurisuhteisiin keskittyvän FI-DACH-tutkimusverkoston sekä kansainvälisen verkoston ”History and Translation Network” perustajista.

https://orcid.org/0000-0002-1884-8822

Baloratu liburu elektroniko hau

Eman iezaguzu iritzia.

Irakurtzeko informazioa

Telefono adimendunak eta tabletak
Instalatu Android eta iPad/iPhone gailuetarako Google Play Liburuak aplikazioa. Zure kontuarekin automatikoki sinkronizatzen da, eta konexioarekin nahiz gabe irakurri ahal izango dituzu liburuak, edonon zaudela ere.
Ordenagailu eramangarriak eta mahaigainekoak
Google Play-n erositako audio-liburuak entzuteko aukera ematen du ordenagailuko web-arakatzailearen bidez.
Irakurgailu elektronikoak eta bestelako gailuak
Tinta elektronikoa duten gailuetan (adibidez, Kobo-ko irakurgailu elektronikoak) liburuak irakurtzeko, fitxategi bat deskargatu beharko duzu, eta hura gailura transferitu. Jarraitu laguntza-zentroko argibide xehatuei fitxategiak irakurgailu elektroniko bateragarrietara transferitzeko.