Best Literary Translations 2025

· · · ·
· Deep Vellum Publishing
ඉ-පොත
300
පිටු
සුදුසුකම් ලබයි
මෙම පොත 2025 අප්‍රේල් 29 ලබා ගත හැකි වනු ඇත. එය නිකුත් කරන තුරු ඔබෙන් අය නොකරනු ඇත.

මෙම ඉ-පොත ගැන

Best Literary Translations redefines the canon of global literatures in English translation, showcasing the brave and brilliant work of contemporary translators and editors.

Guest edited by Pulitzer Prize winner Cristina Rivera Garza, Best Literary Translations 2025 features poetry and prose originally written in nineteen languages, brought into English by some of the most talented translators working today.

Contemporary and historical works stand side by side in in the second edition of the annual anthology, including poems, short stories, essays, and hybrid works drawn from submissions spanning dozens of countries and languages. Featuring work from the top literary journals with U.S.-based editors, ranging from ANMLY to World Literature Today, BLT 2025 honors excellent literature from a diverse range of authors and translators.

කර්තෘ පිළිබඳ

Cristina Rivera Garza, Ph.D., is the award-winning author of six novels, three collections of short stories, five collections of poetry and three non-fiction books. Originally written in Spanish, these works have been translated into multiple languages, including English, French, Italian, Portuguese and Korean. She is the only author who has won the International Sor Juana Inés de la Cruz Prize twice. She received a 2024 Pulitzer Prize.

Noh Anothai’s translations range from classical Siamese poets to contemporary Thai authors. Anothai has also served as a judge for the Lucien Stryk Prize for Asian Literature in Translation and taught Creative Writing for almost a decade. Anothai received his Ph.D. in Comparative Literature, Track for International Writers, at Washington University in St. Louis in 2023.

Wendy Call is the author, co-editor, or translator of eight books. She has been a Fulbright Scholar in Colombia and Translator in Residence at the University of Iowa, as well as a fellow of Cornell University’s Institute of Comparative Modernities and the National Endowment for the Arts. She teaches creative nonfiction in the Rainier Writing Workshop MFA program at Pacific Lutheran University.

Kola Tubosun is the publisher of OlongoAfrica.com. A Nigerian writer and linguist, he has authored two poetry collections, Edwardsville by Heart (2018) and Ìgbà Èwe (2021), and a multimedia dictionary of names. He is a Fulbright Scholar (2009) and a Chevening Research Fellow at the British Library in London (2019/2020). His work in language advocacy earned him the Premio Ostana Special Prize in 2016.

Oyku Tekten is a poet, translator, editor, and archivist living between Granada and New York. She is also a founding member of Pinsapo, NY-based collective and press with a particular focus on work in and about translation, as well as a contributing editor and archivist with Lost & Found: The CUNY Poetics Document Initiative.

කියවීමේ තොරතුරු

ස්මාර්ට් දුරකථන සහ ටැබ්ලට්
Android සහ iPad/iPhone සඳහා Google Play පොත් යෙදුම ස්ථාපනය කරන්න. එය ඔබේ ගිණුම සමඟ ස්වයංක්‍රීයව සමමුහුර්ත කරන අතර ඔබට ඕනෑම තැනක සිට සබැඳිව හෝ නොබැඳිව කියවීමට ඉඩ සලසයි.
ලැප්ටොප් සහ පරිගණක
ඔබට ඔබේ පරිගණකයේ වෙබ් බ්‍රව්සරය භාවිතයෙන් Google Play මත මිලදී ගත් ශ්‍රව්‍යපොත්වලට සවන් දිය හැක.
eReaders සහ වෙනත් උපාංග
Kobo eReaders වැනි e-ink උපාංග පිළිබඳ කියවීමට, ඔබ විසින් ගොනුවක් බාගෙන ඔබේ උපාංගයට එය මාරු කිරීම සිදු කළ යුතු වේ. ආධාරකරු ඉ-කියවනයට ගොනු මාරු කිරීමට විස්තරාත්මක උදවු මධ්‍යස්ථාන උපදෙස් අනුගමනය කරන්න.