Ezra Pound: Traducciones

· Buenos Aires Poetry
Libër elektronik
108
Faqe
Vlerësimet dhe komentet nuk janë të verifikuara  Mëso më shumë

Rreth këtij libri elektronik

Ezra Pound está destinado a figurar como uno de los grandes traductores de poesía de todos los tiempos. Abarcando muchos idiomas y épocas, la traducción para Pound ejerció una escuela, y una específica forma de crítica literaria: “Haber recogido del aire una tradición viva/ o de un refinado y antiguo ojo la llama invicta/ esto no es vanidad”.

Perteneciente al linaje de una poesía elíptica y hermética (trobar clus, desde la poesía provenzal), seguramente Pound no pudo sino que experimentar una extrema afinidad con muchos de los poetas aquí presentados: Confucio, Catulo, Horacio, Li Bai, Arnaut Daniel, Bertran de Born, Arnaut de Marueill, Peire Vidal, Bernard de Ventadour, Cercamon, Guido Cavalcanti, Guido Orlandi, Lope de Vega, Marcantonio Flaminio, Arthur Rimbaud & Saturno Montanari.

Rreth autorit

Ezra Weston Loomis Pound (30 October 1885 – 1 November 1972) was an expatriate American poet and critic, a major figure in the early modernist poetry movement, and a collaborator in Fascist Italy and the Salò Republic during World War II. His works include Ripostes (1912), Hugh Selwyn Mauberley (1920), and his 800-page epic poem, The Cantos (c. 1917–1962).

Juan Arabia is a poet, literary translator, critic, and editor. Born in Buenos Aires, Arabia is also the founder and director of the cultural and literary project Buenos Aires Poetry. He regularly contributes as a critic for Perfil and Revista Ñ of Clarín, one of the most circulated newspapers in the Spanish-speaking world. Among his latest poetry collections, we find Desalojo de la Naturaleza (Eviction of Nature; Buenos Aires Poetry, 2018), Hacia Carcassonne (Towards Carcassonne; Pre-Textos, 2021), and Bulmenia (Buenos Aires Poetry, 2022). Arabia gained international recognition with El enemigo de los Thirties (Enemy of the Thirties; Buenos Aires Poetry, 2013), leading to his participation in poetry festivals across Latin America, Europe, and China. He has translated works by Arthur Rimbaud, Ezra Pound, T.S. Eliot, and John Fante, among others, and his poetry has been translated into English, French, Italian, and Romanian. 

Vlerëso këtë libër elektronik

Na trego se çfarë mendon.

Informacione për leximin

Telefona inteligjentë dhe tabletë
Instalo aplikacionin "Librat e Google Play" për Android dhe iPad/iPhone. Ai sinkronizohet automatikisht me llogarinë tënde dhe të lejon të lexosh online dhe offline kudo që të ndodhesh.
Laptopë dhe kompjuterë
Mund të dëgjosh librat me audio të blerë në Google Play duke përdorur shfletuesin e uebit të kompjuterit.
Lexuesit elektronikë dhe pajisjet e tjera
Për të lexuar në pajisjet me bojë elektronike si p.sh. lexuesit e librave elektronikë Kobo, do të të duhet të shkarkosh një skedar dhe ta transferosh atë te pajisja jote. Ndiq udhëzimet e detajuara në Qendrën e ndihmës për të transferuar skedarët te lexuesit e mbështetur të librave elektronikë.