Adopted by a nobleman, smitten with an opera singer, challenged to a duel, captured by bandits, beset by a temptress, Antonio follows a dizzying itinerary on his path to enlightenment and, perhaps, happiness. Along the way he experiences the delights of Italian culture and nature so clearly and deeply absorbed by his peripatetic author—from the inescapable power of some of the world’s most enduring paintings and sculptures to the drama of an erupting Mount Vesuvius and the rampages of wild buffalo on the Roman campagna, all in the shadow of classical mythology and in the company of characters from every level of Italian society: beggar, brigand, priest, and poet.
This first English translation since the 1840s captures the brilliance and brio, the sweep and the nuance that made The Improvisatore one of Hans Christian Andersen’s most widely read and best loved works.
Hans Christian Andersen (1805–1875) was a Danish author best known for his fairy tales, including “The Emperor’s New Clothes,” “The Little Mermaid,” and “The Ugly Duckling.” He was also a prolific writer of novels, plays, travel books, and poetry.
Frank Hugus has taught Scandinavian and German at the University of Massachusetts Amherst since 1970 and has translated three novels by the Danish author Hans Scherfig in addition to dozens of short stories by contemporary Danish writers. He has published scholarly articles on Hans Christian Andersen’s novels and plays.