Cédric VIENNE (Nimir)
- Signaler un avis inapproprié
- Afficher l'historique des avis
Quelques fautes de frappes et une traduction qui laisse à désirer. Pour un livre payant, je m'attendais à mieux. "Queue-de-Coton" devient "Oueue-de-Coton". Dès la première page, le ton est donné : "Ils demeuraient avec leur mère dans un terrier sablonneux, creusé s sous, les, racines d'un tres gros sapin"... Alors, après "creusé" ils ont mis un "S" qui n'est pas à sa place. Quelle utilité d'encercler "les" par des virgules? "Tres" s'écrit avec un accent grave. Ce livre a t'il une été écrit avec google translate? Google a accepté de me rembourser... Merci Google !
6 personnes ont trouvé cet avis utile