Iole

· Library of Alexandria
Kitabu pepe
145
Kurasa
Kimetimiza masharti
Ukadiriaji na maoni hayajahakikishwa  Pata Maelezo Zaidi

Kuhusu kitabu pepe hiki

The station-agent shoved his hairy hands into the pockets of his overalls, jingled an unseen bunch of keys, and chewed a dry grass stem, ruminating the while in an undertone: “This poet come here five years ago with all them kids, an’ the fust thing he done was to dress up his girls in boys’ pants. Then he went an’ built a humpy sort o’ house out of stones and boulders. Then he went to work an’ wrote pieces for the papers about jay-birds an’ woodchucks an’ goddesses. He claimed the woods was full of goddesses. That was his way, sir.”

The agent contemplated the railroad track, running his eye along the perspective of polished rails: “Yes, sir; his name was—and is—Clarence Guilford, an’ I fust seen it signed to a piece in the Uticy Star. An’ next I knowed, folks began to stop off here inquirin’ for Mr. Guilford. ‘Is this here where Guilford, the poet, lives?’ sez they; an’ they come thicker an’ thicker in warm weather. There wasn’t no wagon to take ’em up to Guilford’s, but they didn’t care, an’ they called it a lit’r’y shrine, an’ they hit the pike, women, children, men—’speshil the women, an’ I heard ’em tellin’ how Guilford dressed his kids in pants an’ how Guilford was a famous new lit’r’y poet, an’ they said he was fixin’ to lecture in Uticy.”

The agent gnawed off the chewed portion of the grass stem, readjusted it, and fixed his eyes on vacancy.

“Three year this went on. Mr. Guilford was makin’ his pile, I guess. He set up a shop an’ hired art bookbinders from York. Then he set up another shop an’ hired some of us ’round here to go an’ make them big, slabby art-chairs. All his shops was called “At the sign of” somethin’ ’r other. Bales of vellum arrived for to bind little dinky books; art rocking-chairs was shipped out o’ here by the carload. Meanwhile Guilford he done poetry on the side an’ run a magazine; an’ hearin’ the boys was makin’ big money up in that crank community, an’ that the town was boomin’, I was plum fool enough to drop my job here an’ be a art-worker up to Rose-Cross—that’s where the shops was; ’bout three mile back of his house into the woods.”

Kadiria kitabu pepe hiki

Tupe maoni yako.

Kusoma maelezo

Simu mahiri na kompyuta vibao
Sakinisha programu ya Vitabu vya Google Play kwa ajili ya Android na iPad au iPhone. Itasawazishwa kiotomatiki kwenye akaunti yako na kukuruhusu usome vitabu mtandaoni au nje ya mtandao popote ulipo.
Kompyuta za kupakata na kompyuta
Unaweza kusikiliza vitabu vilivyonunuliwa kwenye Google Play wakati unatumia kivinjari cha kompyuta yako.
Visomaji pepe na vifaa vingine
Ili usome kwenye vifaa vya wino pepe kama vile visomaji vya vitabu pepe vya Kobo, utahitaji kupakua faili kisha ulihamishie kwenye kifaa chako. Fuatilia maagizo ya kina ya Kituo cha Usaidizi ili uhamishe faili kwenye visomaji vya vitabu pepe vinavyotumika.