Mi primer libro de contar

Β· Golden Books
4.7
αž€αžΆαžšαžœαžΆαž™αžαž˜αŸ’αž›αŸƒ 12
αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…β€‹αž’αŸαž‘αž·αž…αžαŸ’αžšαžΌαž“αž·αž…
24
αž‘αŸ†αž–αŸαžš
αž˜αžΆαž“αžŸαž·αž‘αŸ’αž’αž·
αž€αžΆαžšαžœαžΆαž™αžαž˜αŸ’αž›αŸƒ αž“αž·αž„αž˜αžαž·αžœαžΆαž™αžαž˜αŸ’αž›αŸƒαž˜αž·αž“αžαŸ’αžšαžΌαžœαž”αžΆαž“αž•αŸ’αž‘αŸ€αž„αž•αŸ’αž‘αžΆαžαŸ‹αž‘αŸ αžŸαŸ’αžœαŸ‚αž„αž™αž›αŸ‹αž”αž“αŸ’αžαŸ‚αž˜

αž’αŸ†αž–αžΈαžŸαŸ€αžœαž—αŸ…β€‹αž’αŸαž‘αž·αž…αžαŸ’αžšαžΌαž“αž·αž€αž“αŸαŸ‡

Por primera vez una ediciΓ³n en espaΓ±ol de My First Counting Book, un clΓ‘sico Little Golden Book.
Β 
Mi primer libro de contar, la ediciΓ³n en espaΓ±ol de My First Counting Bookβ€”un entretenido libro para aprender a contar del 1 al 10, con animales magistralmente ilustrados por Garth Williamsβ€”, brinda la oportunidad a mΓ‘s de 37 millones de hispanohablantes que residen en Estados Unidos de disfrutar de la maravillosa experiencia de leer este clΓ‘sico Little Golden Book. Traducido al espaΓ±ol por Teresa Mlawer, una de las figuras mΓ‘s respetadas del mudo editorial hispano, este libro es una excelente introducciΓ³n al mundo de los nΓΊmeros, ademΓ‘s del regalo ideal para un niΓ±o pequeΓ±o, y a un precio asequible.

An all-new Spanish language translation of the classic Little Golden Book My First Counting Book.
Β 
This Spanish-language translation of My First Counting Bookβ€”a count-to-ten book with breathtaking animal illustrations by Garth Williamsβ€”makes the joyful experience of reading this classic Little Golden Book available to the 37 million people in the U.S. who speak Spanish! Newly translated by Teresa Mlawerβ€”one of the most respected figures in Hispanic publishingβ€”this beloved book is a child’s must-have introduction to numbers, and an ideal baby gift at a great value.

αž€αžΆαžšαžŠαžΆαž€αŸ‹αž•αŸ’αž€αžΆαž™ αž“αž·αž„αž˜αžαž·αžœαžΆαž™αžαž˜αŸ’αž›αŸƒ

4.7
αž€αžΆαžšαžœαžΆαž™αžαž˜αŸ’αž›αŸƒ 12

αž’αŸ†αž–αžΈβ€‹αž’αŸ’αž“αž€αž“αž·αž–αž“αŸ’αž’

LILIAN MOORE (1909–2004), poeta y editora, luchΓ³ para que se publicaran libros para niΓ±os a un precio asequible. En 1957, cuando trabajaba para Scholastic, sugiriΓ³ a la compaΓ±Γ­a la idea de ofrecer libros en rΓΊstica, a bajo costo y por correo. Fue la primera editora de los clubes de lectura para niΓ±os: Arrow y Lucky. Fue tambiΓ©n una autora prolΓ­fica de libros infantiles, entre ellos Old Rosie, the Horse Nobody Understood y la serie Little Raccoon.
Β 
GARTH WILLIAMS (1912–1996) es conocido por sus relistas y expresivos dibujos de animales. Dio vida a algunos de los mΓ‘s entraΓ±ables libros infantiles del siglo XX, tales como La telaraΓ±a de Carlota y Stuart Little de E. B. White, y La casa de la pradera de Laura Ingalls Wilder. Williams ilustrΓ³ muchos de los cuentos de siempre de Golden Books, entre ellos, Baby Farm Animals, Mister Dog, The Friendly Book, The Kitten Who Thought He Was a Mouse, The Sailor Dog, y The Giant Golden Book of Elves and Fairies.
Β 
TERESA MLAWER es una pionera en el mundo editorial de habla hispana de Estados Unidos y una reconocida especialista en literatura infantil y juvenil. Teresa ha traducido mΓ‘s de 400 libros de literatura infantil y juvenil del inglΓ©s al espaΓ±ol. Ha dedicado una gran parte de su vida a promover el amor por la lectura y los libros, principalmente entre la poblaciΓ³n hispana de Estados Unidos y tambiΓ©n en LatinoamΓ©rica.

LILIAN MOORE (1909–2004) was a poet and an editor who helped make children’s books more affordable. She became the first editor of Scholastic’s Arrow Book Club and Lucky Book Club after suggesting in 1957, while already working at Scholastic, that the company offer low-cost paperback editions of its books through the mail. She was also a prolific author of children’s books, including Old Rosie, the Horse Nobody Understood and the Little Raccoon series.
Β 
GARTH WILLIAMS (1912–1996) is known for his realistic yet highly expressive animal characters. He brought to life some of the best-loved children’s books of the 20th century, including E. B. White’s Charlotte’s Web and Stuart Little, and the Little House books by Laura Ingalls Wilder. Williams illustrated many timeless Golden Books, among them Baby Farm Animals, Mister Dog, The Friendly Book, The Kitten Who Thought He Was a Mouse, The Sailor Dog, and The Giant Golden Book of Elves and Fairies.
Β 
TERESA MLAWER is a pioneer in Spanish-language publishing in the United States. She has translated over 300 children’s books from English to Spanish. Teresa has dedicated her life to the cause of literacy, especially among Hispanic children in the U.S. and Latin America. As a well-known specialist in children’s literature, she works with publishers, educators, and librarians to bring the best literature, whether authentic or in translation, to the attention of Hispanic children and young adults.

αžœαžΆαž™αžαž˜αŸ’αž›αŸƒαžŸαŸ€αžœαž—αŸ…β€‹αž’αŸαž‘αž·αž…αžαŸ’αžšαžΌαž“αž·αž€αž“αŸαŸ‡

αž”αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž™αžΎαž„αž’αŸ†αž–αžΈαž€αžΆαžšαž™αž›αŸ‹αžƒαžΎαž‰αžšαž”αžŸαŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αŸ”

αž’αžΆαž“β€‹αž–αŸαžαŸŒαž˜αžΆαž“

αž‘αžΌαžšαžŸαž–αŸ’αž‘αž†αŸ’αž›αžΆαžαžœαŸƒ αž“αž·αž„β€‹αžαŸαž”αŸ’αž›αŸαž
αžŠαŸ†αž‘αžΎαž„αž€αž˜αŸ’αž˜αžœαž·αž’αžΈ Google Play Books αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹ Android αž“αž·αž„ iPad/iPhone αŸ” αžœαžΆβ€‹αž’αŸ’αžœαžΎαžŸαž˜αž€αžΆαž›αž€αž˜αŸ’αž˜β€‹αžŠαŸ„αž™αžŸαŸ’αžœαŸαž™αž”αŸ’αžšαžœαžαŸ’αžαž·αž‡αžΆαž˜αž½αž™β€‹αž‚αžŽαž“αžΈβ€‹αžšαž”αžŸαŸ‹αž’αŸ’αž“αž€β€‹ αž“αž·αž„β€‹αž’αž“αž»αž‰αŸ’αž‰αžΆαžαž±αŸ’αž™β€‹αž’αŸ’αž“αž€αž’αžΆαž“αž–αŸαž›β€‹αž˜αžΆαž“αž’αŸŠαžΈαž“αž’αžΊαžŽαž·αž αž¬αž‚αŸ’αž˜αžΆαž“β€‹αž’αŸŠαžΈαž“αž’αžΊαžŽαž·αžβ€‹αž“αŸ…αž‚αŸ’αžšαž”αŸ‹αž‘αžΈαž€αž“αŸ’αž›αŸ‚αž„αŸ”
αž€αž»αŸ†αž–αŸ’αž™αžΌαž‘αŸαžšβ€‹αž™αž½αžšαžŠαŸƒ αž“αž·αž„αž€αž»αŸ†αž–αŸ’αž™αžΌαž‘αŸαžš
αž’αŸ’αž“αž€αž’αžΆαž…αžŸαŸ’αžŠαžΆαž”αŸ‹αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…αž‡αžΆαžŸαŸ†αž‘αŸαž„αžŠαŸ‚αž›αž”αžΆαž“αž‘αž·αž‰αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„ Google Play αžŠαŸ„αž™αž”αŸ’αžšαžΎαž€αž˜αŸ’αž˜αžœαž·αž’αžΈαžšαž»αž€αžšαž€αžαžΆαž˜αž’αŸŠαžΈαž“αž’αžΊαžŽαž·αžαž€αŸ’αž“αž»αž„αž€αž»αŸ†αž–αŸ’αž™αžΌαž‘αŸαžšαžšαž”αžŸαŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αŸ”
eReaders αž“αž·αž„β€‹αž§αž”αž€αžšαžŽαŸβ€‹αž•αŸ’αžŸαŸαž„β€‹αž‘αŸ€αž
αžŠαžΎαž˜αŸ’αž”αžΈαž’αžΆαž“αž“αŸ…αž›αžΎβ€‹αž§αž”αž€αžšαžŽαŸ e-ink αžŠαžΌαž…αž‡αžΆβ€‹αž§αž”αž€αžšαžŽαŸαž’αžΆαž“β€‹αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…αž’αŸαž‘αž·αž…αžαŸ’αžšαžΌαž“αž·αž€ Kobo αž’αŸ’αž“αž€αž“αžΉαž„αžαŸ’αžšαžΌαžœβ€‹αž‘αžΆαž‰αž™αž€β€‹αž―αž€αžŸαžΆαžš αž αžΎαž™β€‹αž•αŸ’αž‘αŸαžšαžœαžΆαž‘αŸ…β€‹αž§αž”αž€αžšαžŽαŸβ€‹αžšαž”αžŸαŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αŸ” αžŸαžΌαž˜αž’αž“αž»αžœαžαŸ’αžαžαžΆαž˜β€‹αž€αžΆαžšαžŽαŸ‚αž“αžΆαŸ†αž›αž˜αŸ’αž’αž·αžαžšαž”αžŸαŸ‹αž˜αž‡αŸ’αžˆαž˜αžŽαŸ’αžŒαž›αž‡αŸ†αž“αž½αž™ αžŠαžΎαž˜αŸ’αž”αžΈαž•αŸ’αž‘αŸαžšαž―αž€αžŸαžΆαžšβ€‹αž‘αŸ…αž§αž”αž€αžšαžŽαŸαž’αžΆαž“αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…β€‹αž’αŸαž‘αž·αž…αžαŸ’αžšαžΌαž“αž·αž€αžŠαŸ‚αž›αžŸαŸ’αž‚αžΆαž›αŸ‹αŸ”

αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…β€‹αž’αŸαž‘αž·αž…αžαŸ’αžšαžΌαž“αž·αž€β€‹αžŸαŸ’αžšαžŠαŸ€αž„αž‚αŸ’αž“αžΆ