N'oubliez pas leurs noms

電子書
330
評分和評論未經驗證  瞭解詳情

關於本電子書

Dans la tradition juive, on dit qu’un être humain meurt deux fois. La première lorsque son cœur cesse de battre et que son cerveau s’éteint, la seconde quand son nom est prononcé, lu ou pensé pour la dernière fois. Pour lutter contre l’oubli, des « pavés de mémoire », portant chacun le nom gravé d’une victime des nazis, ont été scellés partout en Europe, en face de leur dernier domicile. L’un d’eux, à Trondheim, en Norvège, porte le nom de Hirsch Komissar, assassiné le 7 octobre 1942. Il était l’arrière-grand-père de l’épouse de Simon Stranger. En cherchant à lui rendre hommage, l’écrivain découvre une histoire incroyable. La maison où s’installa le propre fils de Hirsch, Gerson, avec sa famille, à partir de 1948, est l’endroit même où Henry Oliver Rinnan, un agent double, avait installé son quartier général et une salle de torture pour les Juifs et les résistants. Une villa d’une banalité à pleurer, surnommée Bandeklosteret, le « cloître de la bande ». Pourquoi ? Ironie du sort ? Ignorance ? Ou désir de recouvrir le passé et de retourner le cours de l’histoire ? Ce livre, construit comme un lexique implacable, un puzzle de mots, de supputations et d’archives, est une tentative pour repousser la seconde mort et redonner vie à ce qui a disparu.

關於作者

Simon Stranger est né le 11 février 1976 à Oslo, en Norvège. Il a étudié la philosophie et l’histoire religieuse à l’université d’Oslo, où il vit avec sa femme et leurs deux enfants. Un jour, par hasard, lors d’une conversation, il apprend que les ancêtres juifs de son épouse ont vécu après- guerre dans une maison maudite, un haut lieu de la torture nazie. Intrigué et bouleversé, désireux de savoir et de transmettre la vérité, il plonge dans les archives et les souvenirs pour raconter leur histoire, parallèlement à celle du bourreau Henry Rinnan. N’oubliez pas leurs noms est traduit dans vingt-deux pays.

Né en 1969, Jean-Baptiste Coursaud est l’auteur d’environ 150 traductions, du norvégien, danois, suédois et allemand. Il a notamment traduit Sara Stridsberg, Jon Fosse, Dag Solstad, Johan Harstad ou Mikaël Ross. Il est également aide-scénariste pour des auteurs germanophones de bande dessinée.

為這本電子書評分

歡迎提供意見。

閱讀資訊

智慧型手機與平板電腦
只要安裝 Google Play 圖書應用程式 Android 版iPad/iPhone 版,不僅應用程式內容會自動與你的帳戶保持同步,還能讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
筆記型電腦和電腦
你可以使用電腦的網路瀏覽器聆聽你在 Google Play 購買的有聲書。
電子書閱讀器與其他裝置
如要在 Kobo 電子閱讀器這類電子書裝置上閱覽書籍,必須將檔案下載並傳輸到該裝置上。請按照說明中心的詳細操作說明,將檔案傳輸到支援的電子閱讀器上。