Poems

· Carcanet Press Ltd
Llibre electrònic
360
Pàgines
Apte
No es verifiquen les puntuacions ni les ressenyes Més informació

Sobre aquest llibre

France's greatest poet of the last half century, Yves Bonnefoy wrote many books of poetry and poetic prose, as well as celebrated critical essays on literature and art (to which a second volume will be devoted). At his death in 2016 aged ninety-three, he was Emeritus Professor of Comparative Poetics at the Collège de France. The selection for this volume (and the second one) was made in close collaboration with the poet. The lengthy introduction by John Naughton is a significant assessment of Bonnefoy's importance in French literature. Bonnefoy started out as a young surrealist poet at the end of the Second World War and, for seven decades, he produced poetry and prose of great, and changing, depth and richness. In his lines we encounter 'the horizon of a voice where stars are falling, / Moon merging with the chaos of the dead'. Fellow poet Philippe Jaccottet spoke of his abiding gravité enflammée. Bonnefoy knew what translation demands, having himself translated Shakespeare, Donne, Yeats, and Keats; Petrarch and Leopardi from Italian; and, from Greek, George Seferis. This volume is edited and translated by three of Bonnefoy's long-time translators –Anthony Rudolf, John Naughton, and Stephen Romer – with contributions from Galway Kinnell, Richard Pevear, Beverley Bie Brahic, Emily Grosholz, Susanna Lang, and Hoyt Rogers. A dual language edition.

Sobre l'autor

Yves Bonnefoy (1923–2016), regarded as France's greatest poet of the last fifty years, was the author of many volumes of poetry and poetic prose, and numerous books of essays on literature and art, including studies of Baudelaire, Rimbaud, Goya and Giacometti. Between 1981 and 2016 he was Professor (and then Emeritus Professor) of Comparative Poetics at the Collège de France, a position he inherited from Roland Barthes. His work has been translated into scores of languages and he himself was a master translator of Shakespeare, Yeats, Keats, Leopardi, Seferis and others. He received a wide variety of literary prizes.

Anthony Rudolf is a poet and the translator of books of poetry from French, Russian and other languages. He was associated with Bonnefoy for more than half a century. He founded Menard Press in 1969, now dormant after nearly 50 years and 170 titles. He is Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres (2004), Fellow of the Royal Society of Literature (2005) and Fellow of the English Association (2010). His collected poems, European Hours, was published by Carcanet in 2017.

John Naughton is Harrington and Shirley Drake Professor of the Humanities at Colgate University. He has authored or edited seven books in the area of modern French poetry, including The Poetics of Yves Bonnefoy (1984) and Shakespeare and the French Poet (2004). His translations have been honoured by the British Poetry Book Society and by the Modern Language Association. He has received the medal of the Collège de France in Paris for 'distinguished contributions to the study of French literature'.

Stephen Romer is a poet and the translator of Bonnefoy's prose book L'Arrière-pays (1972/2012). He has served as Maître de conférences at the University of Tours since 1991. His anthology of twentieth-century French poems was published by Faber in 2002. His poetry collections include Tribute, Idols and Yellow Studio. His latest collection, Set Thy Love in Order: New and Selected Poems, was published by Carcanet in 2017.

Puntua aquest llibre electrònic

Dona'ns la teva opinió.

Informació de lectura

Telèfons intel·ligents i tauletes
Instal·la l'aplicació Google Play Llibres per a Android i per a iPad i iPhone. Aquesta aplicació se sincronitza automàticament amb el compte i et permet llegir llibres en línia o sense connexió a qualsevol lloc.
Ordinadors portàtils i ordinadors de taula
Pots escoltar els audiollibres que has comprat a Google Play amb el navegador web de l'ordinador.
Lectors de llibres electrònics i altres dispositius
Per llegir en dispositius de tinta electrònica, com ara lectors de llibres electrònics Kobo, hauràs de baixar un fitxer i transferir-lo al dispositiu. Segueix les instruccions detallades del Centre d'ajuda per transferir els fitxers a lectors de llibres electrònics compatibles.