Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts:
The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.
Claudia V. Angelelli is Chair in Multilingualism and Communication at Heriot-Watt University, UK. Her publications include Medical Interpreting and Cross-cultural Communication (2004) and Re-visiting the Interpreter’s Role (2004). She is the co-editor of Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies (2009).
Brian James Baer is Professor of Russian and Translation Studies at Kent State University, USA. He is founding editor of the scholarly journal Translation and Interpreting Studies and author of the monograph Translation and the Making of Modern Russian Literature (2015). He is also the co-editor of Russian Writers on Translation (Routledge, 2013).