Spatriati: A Novel

· Other Press, LLC
E-grāmata
384
Lappuses
Piemērota
Atsauksmes un vērtējumi nav pārbaudīti. Uzzināt vairāk

Par šo e-grāmatu

Following two outcasts’ tumultuous friendship, this brilliant, Strega Prize–winning novel captures the probing, passionate nature of a generation of global citizens, exploring sexuality and identity.

I never understood, of the two of us, which one was warm and which cold, but I consider myself lucky to have met my opposite front in Claudia Fanelli, the spatriata, the name people around here use for the uncertain, the odd, the unclassifiable and sometimes the shiftless or orphans, as well as unmarried men or women, vagrants and vagabonds, or even, in the case that concerns us, the emancipated.

Claudia enters Francesco’s life on a sunny morning, in the school’s entrance hall: it’s a bolt of lightning, the birth of an entirely new kind of desire, which is, above all, the desire for life. Claudia is peerless and self-assured, extravagant; Francesco is introverted, burning with erotic curiosity, dominated by rustic faith, uncertain. She provokes him: “Did you know that your mother and my father were lovers?” But in the eyes of that meek boy, she glimpses a spark of rebellion: she sees herself in him. They become adults together, in a symbiotic game of escape and pursuit, in which they always end up finding each other.

Mario Desiati captures the complexities of a fluid, uprooted generation: his own. A generation around forty years old today, who weren’t afraid to stray far from home to find their place in the world, who truly feel like citizens of Europe. With a poetic yet biting style, capable of great tenderness, Desiati depicts the myriad forms that desire can assume when given free rein. Without any fear of plucking the chords of romanticism, without any false modesty as he delves into the coarsest details of sensuality and instinct.

Par autoru

Mario Desiati, originally from Martina, Italy, is the author of eleven novels, including his English debut, Spatriati, which received Italy’s most prestigious literary award, the Strega Prize. His novel Il paese delle spose infelici is the basis of Pippo Mezzapesa’s film of the same name; his novel Ternitti was a finalist for the Strega Prize. His books have been translated into thirteen languages. He lives in Apulia, Italy.

Michael F. Moore is the award-winning translator, most recently, of The Betrothed, by Alessandro Manzoni, hailed as a landmark literary event. His translations range from twentieth-century classics—Agostino by Alberto Moravia and The Drowned and the Saved by Primo Levi—to contemporary novels, including Live Bait, by Fabio Genovesi. Moore is the former chair of the PEN/Heim Translation Fund and has a PhD in Italian from New York University. For many years he was also an interpreter at the United Nations and a full-time staff member of the Permanent Mission of Italy to the United Nations.

Novērtējiet šo e-grāmatu

Izsakiet savu viedokli!

Informācija lasīšanai

Viedtālruņi un planšetdatori
Instalējiet lietotni Google Play grāmatas Android ierīcēm un iPad planšetdatoriem/iPhone tālruņiem. Lietotne tiks automātiski sinhronizēta ar jūsu kontu un ļaus lasīt saturu tiešsaistē vai bezsaistē neatkarīgi no jūsu atrašanās vietas.
Klēpjdatori un galddatori
Varat klausīties pakalpojumā Google Play iegādātās audiogrāmatas, izmantojot datora tīmekļa pārlūkprogrammu.
E-lasītāji un citas ierīces
Lai lasītu grāmatas tādās elektroniskās tintes ierīcēs kā Kobo e-lasītāji, nepieciešams lejupielādēt failu un pārsūtīt to uz savu ierīci. Izpildiet palīdzības centrā sniegtos detalizētos norādījumus, lai pārsūtītu failus uz atbalstītiem e-lasītājiem.