The Imagined Land

· Deep Vellum Publishing
E-knjiga
200
Broj stranica
Prihvatljiva
Ocjene i recenzije nisu potvrđene  Saznajte više

O ovoj e-knjizi

With sensuous imagery and musical cadence, Berti conjures up a star-crossed love story for a brother and sister in pre-revolutionary China. Their hearts' desires collide with their parents' strictness, superstitions, the delicate balance between modernity and tradition, and with the indelible memory of their grandmother, who visits the young girl in her dreams from the "imagined country" of her death.

O autoru

Eduardo Berti was born in Buenos Aires in 1964. He was admitted to the prestigious and influential Oulipo in 2014, becoming the group’s first Argentinian writer. His first work of fiction, Los pájaros was praised by the critics and won a Grant-Award from Cultura Magazine. This was followed by two major novels: Agua and La mujer de Wakefield,. The former was translated into French, English and Portuguese, the latter was translated in Japan and France, where it was a finalist in the prestigious Prix Femina for Best Foreign Book. In 1998, Berti moved to Paris where he worked as a cultural journalist, a correspondent for different media outlets and a scriptwriter, and taught courses in writing. In 2002, he published La vida imposible, whose translation into French received the Libralire-Fernando Aguirre Prize. Two years later he published Todos los Funes, with which he won the prestigious Premio Herralde. Hailed as one of the books of the year by the Times Literary Supplement, the work was translated into Korean and French. Berti is also an accomplished translator of authors such as Nathaniel Hawthorne, Gustave Flaubert, and Elizabeth Bowen. In 2011 he won the Emecé Prize and the Las Américas Prize for the Novel with his book Imagined Country. He currently lives in Bordeaux.


Charlotte Coombe is a British translator based in the UK, working from French and Spanish into English. Her translation of Abnousse Shalmani’s Khomeini, Sade and Me (2016) won a PEN Translates award in 2015. After a decade translating creative texts in gastronomy, the arts, travel and tourism, lifestyle, fashion and advertising, her love of literature drew her to literary translation, with a particular focus on women’s writing. Her work has been published by Phaidon, World Editions and online by Palabras Errantes As well as translating literature, she owns the translation agency CMC Translations providing transcreation, proofreading, editing and revising on a daily basis for various private clients and agencies.

Ocijenite ovu e-knjigu

Recite nam šta mislite.

Informacije o čitanju

Pametni telefoni i tableti
Instalirajte aplikaciju Google Play Knjige za Android i iPad/iPhone uređaje. Aplikacija se automatski sinhronizira s vašim računom i omogućava vam čitanje na mreži ili van nje gdje god da se nalazite.
Laptopi i računari
Audio knjige koje su kupljene na Google Playu možete slušati pomoću web preglednika na vašem računaru.
Elektronički čitači i ostali uređaji
Da čitate na e-ink uređajima kao što su Kobo e-čitači, morat ćete preuzeti fajl i prenijeti ga na uređaj. Pratite detaljne upute Centra za pomoć da prenesete fajlove na podržane e-čitače.