À travers ces trois êtres désemparés et attachants, Boyd nous entraîne dans les coulisses de la duplicité et de la simulation, là où se trame le scénario de nos vies secrètes au détriment des apparences. Il nous livre un récit tendre et jubilatoire, qui restitue avec brio l’esprit d’une époque.
Traduit de l’anglais par Isabelle Perrin
Biographie
Né à Accra (Ghana) en 1952, William Boyd est l’auteur de seize romans abondamment récompensés, de plusieurs recueils de nouvelles, essais et pièces de théâtre.Il est également scénariste et réalisateur. Il partage son temps avec sa femme Susan entre Londres et la Dordogne.
Isabelle Perrin, que tout destinait à une sage carrière universitaire, contracte le virus de la traduction littéraire auprès de sa mère Mimi. Les incurables duettistes cosigneront plus de trente traductions, dont tous les romans de John le Carré depuis La Maison Russie.
Né à Accra (Ghana) en 1952, William Boyd est l’auteur de 16 romans abondamment récompensés, de plusieurs recueils de nouvelles, essais et pièces de théâtre.Il est également scénariste et réalisateur. Il partage son temps avec sa femme Susan entre Londres et la Dordogne.